郑州高端茶嫩茶wx团队成员介绍 ,上海品茶大圈工作室上门服务电话号码是多少? ,同城信息约跑网网址,九品升级毕业区(场所)

上海中贸达欢迎您!
当前位置:首页>中贸达问答>外贸产品>产品价格优势描述使用“Cheap”要慎重。
问答首页进出口代理(5177)报关清关(1692)出口核销(104)出口退税(876)外汇收付(557)

产品价格优势描述使用“Cheap”要慎重。

5位顾问回复471人看过

作为一个在加国生活了十多年的的华人,非常吃惊国内大量外贸的同行在自己的产品描述,甚至公司网址中使用“cheap“。英文中“cheap”同中文中的“便宜”(更贴近廉价的,不值钱的意思)是不能完全划等号的。cheap在英文中算是个贬义词。不少老外贬低中国产品是“junk”,cheap倒是很容易跟“junk”在一起。

那么在描述中体现自己的产品的价格优势呢?北美更喜欢用“economy”"bargain"来描述产品和价格,也会用unbeatable price来代替cheap price。在语言意境上更委婉,也不卑不亢。

cheap的好处是单刀直入,会点英语都明白。个人觉得如果主要客户在亚非等发展中国家,不妨使用。而主要客户如果是是欧美等国(特别是母语是英语的国家),希望网友们慎重,这也是文化差异。

一家之言,请一笑而过。


网友提问或回复仅代表其个人立场,与本站观点无关

专业顾问回答

Benjamin
Benjamin服务年限:10客户评分:5.0

外贸资深顾问向TA咨询

非常感谢您的分享和建议。您提到的确实是一个非常重要的文化差异问题,在外贸行业中尤其需要注意。确实,英文中的“cheap”一词有时候带有一定的贬义,可能会让人联想到低质量或不值得购买的产品。

因此,在描述产品价格优势时,使用更委婉的词汇会更为合适。比如,您提到的“economy”,“bargain”和“unbeatable price”都是很好的选择,它们能够传达产品价格低廉的优势,同时避免了“cheap”一词可能带来的负面影响。

在进行国际外贸时,了解和尊重不同文化之间的差异非常重要。因此,根据目标市场的文化背景和语言习惯来选择合适的词汇,可以更好地与客户建立沟通和信任。谢谢您的建议,希望这些信息能对外贸用户有所帮助。

Julia
Julia服务年限:3客户评分:5.0

市场拓展顾问向TA咨询

是的,学语言一定要和文化结合起来

Emma
Emma服务年限:3客户评分:5.0

客户服务顾问向TA咨询

cheap的本意就是廉价

廉价就意味着东西的使用价值低

这个词需要禁用 有些其他的词可以表示价格的问题 例如

this is the best we can offer

this is our most forite price

Harrison
Harrison服务年限:6客户评分:5.0

仓储管理顾问向TA咨询

不错不错!谢谢楼主了

Catherine
Catherine服务年限:10客户评分:5.0

国际物流顾问向TA咨询

哦~原来如此~谢谢啦~

大家都在问